When We All Get to Heaven

Photo by Emma Trewin on Pexels.com

John 14 New International Version

Jesus Comforts His Disciples

14 “Do not let your hearts be troubled. You believe in God[a]; believe also in me. My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you? And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am. You know the way to the place where I am going.”

The Story Behind When We All Get to Heaven

Eliza Hewitt was born in 1851 in Philadelphia, Pennsylvania. She went to school locally and graduated as Valedictorian of the Girl’s Normal School.  She then began teaching in the Philadephia area.  One day while overseeing her students in the playground, she, unfortunately, suffered a severe back injury and was forced to bed for months, dealing with the pain the rest of her life. 

Although Eliza could have been resentful, and no one would have blamed her, she felt the presence of the Lord while confined to bed. She started studying Literature and English while recovering from her injury. Barely did she know that she was being prepared by God to write poetry and hymns, and these two subjects would prove very useful.

As Eliza recovered some of her strength in later years, she was able to get around slowly. She attended the summer Methodist Camp meeting, in Ocean Grove, New Jersey. Here she met Emily D. Wilson and they formed a great friendship. They worshipped and studied together and together created this hymn, “When We All Get To Heaven.” The hymn was first published in 1898 in Pentecostal praises. Her back problems would arise at times and put Eliza down but not for long. She adored Sunday School and most of her hymns were intended for children in Sunday School.

  1. Sing the wondrous love of Jesus,
    Sing His mercy and His grace;
    In the mansions bright and blessed
    He’ll prepare for us a place.
    • Refrain:
      When we all get to heaven,
      What a day of rejoicing that will be!
      When we all see Jesus,
      We’ll sing and shout the victory!
  2. While we walk the pilgrim pathway,
    Clouds will overspread the sky;
    But when trav’ling days are over,
    Not a shadow, not a sigh.
  3. Let us then be true and faithful,
    Trusting, serving every day;
    Just one glimpse of Him in glory
    Will the toils of life repay.
  4. Onward to the prize before us!
    Soon His beauty we’ll behold;
    Soon the pearly gates will open;
    We shall tread the streets of gold.

Washed in his Robes

Revelation 7 New International Version

The Great Multitude in White Robes

After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice:

“Salvation belongs to our God,
who sits on the throne,
and to the Lamb.”

11 All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God, 12 saying:

“Amen!
Praise and glory
and wisdom and thanks and honor
and power and strength
be to our God for ever and ever.
Amen!”

13 Then one of the elders asked me, “These in white robes—who are they, and where did they come from?”

14 I answered, “Sir, you know.”

And he said, “These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 15 Therefore,

“they are before the throne of God
    and serve him day and night in his temple;
and he who sits on the throne
    will shelter them with his presence.
16 ‘Never again will they hunger;
    never again will they thirst.
The sun will not beat down on them,’[a]
    nor any scorching heat.
17 For the Lamb at the centre of the throne
    will be their shepherd;
‘he will lead them to springs of living water.’[b]
    ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’[c]